Kutsal Kitap

Türkçe: 

Süleymanın kral kızlarından yedi yüz karısı ve üç yüz cariyesi vardı. Karıları onu yolundan saptırdılar.

Arapça: 

وكانت له سبع مئة من النساء السيدات وثلاث مئة من السراري فامالت نساؤه قلبه.

İngilizce: 

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

Fransızca: 

Il eut donc pour femmes sept cents princesses, et trois cents concubines; et ses femmes détournèrent son cœur.

Almanca: 

Und er hatte siebenhundert Weiber zu Frauen und dreihundert Kebsweiber; und seine Weiber neigeten sein Herz.

Rusça: 

И было у него семьсот жен и триста наложниц; и развратили жены его сердце его.

Young's Literal Translation: 

And he hath women, princesses, seven hundred, and concubines three hundred; and his wives turn aside his heart.

King James Bible: 

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

American King James Version: 

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

World English Bible: 

He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

Webster Bible Translation: 

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

English Revised Version: 

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

Darby Bible Translation: 

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

Douay-Rheims Bible: 

And he had seven hundred wives as queens, and three hundred concubines: and the women turned away his heart.

Coverdale Bible: 

And he had seuen hundreth wemen to wyues

American Standard Version: 

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

Söz ID: 

9112

Bölüm No: 

11

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

3