Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kral fildişinden büyük bir taht yaptırıp saf altınla kaplattı.

Arapça: 

وعمل الملك كرسيا عظيما من عاج وغشّاه بذهب ابريز.

İngilizce: 

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.

Fransızca: 

Le roi fit aussi un grand trône d'ivoire qu'il couvrit d'or fin.

Almanca: 

Und der König machte einen großen Stuhl von Elfenbein und überzog ihn mit dem edelsten Golde.

Rusça: 

И сделал царь большой престол из слоновой кости иобложил его чистым золотом;

Young's Literal Translation: 

And the king maketh a great throne of ivory, and overlayeth it with refined gold;

King James Bible: 

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.

American King James Version: 

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.

World English Bible: 

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.

Webster Bible Translation: 

Moreover, the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.

English Revised Version: 

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.

Darby Bible Translation: 

And the king made a great throne of ivory, and overlaid it with refined gold:

Douay-Rheims Bible: 

King Solomon also made a great throne of ivory: and overlaid it with the finest gold.

Coverdale Bible: 

And the kynge made a greate seate of Yuery

American Standard Version: 

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.

Söz ID: 

9098

Bölüm No: 

10

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

18