Türkçe:
Çünkü Tanrıdan doğmuş olan herkes dünyayı yener. Bize dünyaya karşı zafer kazandıran imanımızdır.
Arapça:
İngilizce:
For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For every child of God overcomes the world; and the victorious principle which has overcome the world is our faith.
Young's Literal Translation:
because every one who is begotten of God doth overcome the world, and this is the victory that did overcome the world — our faith;
King James Bible:
For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
American King James Version:
For whatever is born of God overcomes the world: and this is the victory that overcomes the world, even our faith.
World English Bible:
For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith.
Webster Bible Translation:
For whatever is born of God, overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
English Revised Version:
For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
Darby Bible Translation:
For all that has been begotten of God gets the victory over the world; and this is the victory which has gotten the victory over the world, our faith.
Douay-Rheims Bible:
For whatsoever is born of God, overcometh the world: and this is the victory which overcometh the world, our faith.
Coverdale Bible:
For all that is borne of God
American Standard Version:
For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.