Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrıyı sevip buyruklarını yerine getirmekle, Tanrının çocuklarını sevdiğimizi anlarız.

Arapça: 

بهذا نعرف اننا نحب اولاد الله اذا احببنا الله وحفظنا وصاياه.

İngilizce: 

By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

Fransızca: 

Nous connaissons en ceci que nous aimons les enfants de Dieu, c'est que nous aimons Dieu, et que nous gardons ses commandements.

Almanca: 

Daran erkennen wir, daß wir Gottes Kinder lieben, wenn wir Gott lieben und seine Gebote halten.

Rusça: 

Что мы любим детей Божиих, узнаем из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его.

Weymouth New Testament: 

The fact that we love God Himself, and obey His commands, is a proof that we love God's children.

Young's Literal Translation: 

in this we know that we love the children of God, when we may love God, and His commands may keep;

King James Bible: 

By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

American King James Version: 

By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

World English Bible: 

By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.

Webster Bible Translation: 

By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

English Revised Version: 

Hereby we know that we love the children of God, when we love God, and do his commandments.

Darby Bible Translation: 

Hereby know we that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.

Douay-Rheims Bible: 

In this we know that we love the children of God: when we love God, and keep his commandments.

Coverdale Bible: 

By this we knowe that we loue Gods children

American Standard Version: 

Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.

Söz ID: 

30627

Bölüm No: 

5

Book Id: 

62

Bölümdeki Söz No: 

2