Türkçe:
Işıkta olduğunu söyleyip de kardeşinden nefret eden hâlâ karanlıktadır.
Arapça:
İngilizce:
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Any one who professes to be in the light and yet hates his brother man is still in darkness.
Young's Literal Translation:
he who is saying, in the light he is, and his brother is hating, in the darkness he is till now;
King James Bible:
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
American King James Version:
He that said he is in the light, and hates his brother, is in darkness even until now.
World English Bible:
He who says he is in the light and hates his brother, is in the darkness even until now.
Webster Bible Translation:
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
English Revised Version:
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in the darkness even until now.
Darby Bible Translation:
He who says he is in the light, and hates his brother, is in the darkness until now.
Douay-Rheims Bible:
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
Coverdale Bible:
He that sayeth he is in lighte
American Standard Version:
He that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now.