Kutsal Kitap

Türkçe: 

Buyruklarını yerine getirirsek, Onu tanıdığımızdan emin olabiliriz.

Arapça: 

وبهذا نعرف اننا قد عرفناه ان حفظنا وصاياه.

İngilizce: 

And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.

Fransızca: 

Et par ceci nous savons que nous l'avons connu, savoir, si nous gardons ses commandements.

Almanca: 

Und an dem merken wir, daß wir ihn kennen, so wir seine Gebote halten.

Rusça: 

А что мы познали Его, узнаем из того, что соблюдаем Его заповеди.

Weymouth New Testament: 

And by this we may know that we know Him--if we obey His commands.

Young's Literal Translation: 

and in this we know that we have known him, if his commands we may keep;

King James Bible: 

And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.

American King James Version: 

And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.

World English Bible: 

This is how we know that we know him: if we keep his commandments.

Webster Bible Translation: 

And by this we do know that we know him, if we keep his commandments.

English Revised Version: 

And hereby know we that we know him, if we keep his commandments.

Darby Bible Translation: 

And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.

Douay-Rheims Bible: 

And by this we know that we have known him, if we keep his commandments.

Coverdale Bible: 

And hereby are we sure that we knowe him

American Standard Version: 

And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.

Söz ID: 

30554

Bölüm No: 

2

Book Id: 

62

Bölümdeki Söz No: 

3