Türkçe:
İnsansal açıdan mı söylüyorum bunları? Kutsal Yasa da aynı şeyleri söylemiyor mu?
Arapça:
İngilizce:
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Am I making use of merely worldly illustrations? Does not the Law speak in the same tone?
Young's Literal Translation:
According to man do I speak these things? or doth not also the law say these things?
King James Bible:
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
American King James Version:
Say I these things as a man? or said not the law the same also?
World English Bible:
Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn't the law also say the same thing?
Webster Bible Translation:
Do I say these things as a man? or saith not the law the same also?
English Revised Version:
Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?
Darby Bible Translation:
Do I speak these things as a man, or does not the law also say these things?
Douay-Rheims Bible:
Speak I these things according to man? Or doth not the law also say these things?
Coverdale Bible:
Saye I these thinges after the maner of men? Sayeth not the lawe the same also?
American Standard Version:
Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?