Kutsal Kitap

Türkçe: 

İnsansal açıdan mı söylüyorum bunları? Kutsal Yasa da aynı şeyleri söylemiyor mu?

Arapça: 

ألعلي اتكلم بهذا كانسان ام ليس الناموس ايضا يقول هذا.

İngilizce: 

Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

Fransızca: 

Dis-je ceci selon la coutume des hommes? La loi ne le dit-elle pas aussi?

Almanca: 

Rede ich aber solches auf Menschenweise? Sagt nicht solches das Gesetz auch?

Rusça: 

По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?

Weymouth New Testament: 

Am I making use of merely worldly illustrations? Does not the Law speak in the same tone?

Young's Literal Translation: 

According to man do I speak these things? or doth not also the law say these things?

King James Bible: 

Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

American King James Version: 

Say I these things as a man? or said not the law the same also?

World English Bible: 

Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn't the law also say the same thing?

Webster Bible Translation: 

Do I say these things as a man? or saith not the law the same also?

English Revised Version: 

Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?

Darby Bible Translation: 

Do I speak these things as a man, or does not the law also say these things?

Douay-Rheims Bible: 

Speak I these things according to man? Or doth not the law also say these things?

Coverdale Bible: 

Saye I these thinges after the maner of men? Sayeth not the lawe the same also?

American Standard Version: 

Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?

Söz ID: 

28549

Bölüm No: 

9

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

8