Kutsal Kitap

Türkçe: 

Erkek karısına, kadın da kocasına hakkını versin.

Arapça: 

ليوف الرجل المرأة حقها الواجب وكذلك المرأة ايضا الرجل.

İngilizce: 

Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.

Fransızca: 

Que le mari rende à sa femme les besoins conjugaux attendus; et que la femme agisse de même envers son mari.

Almanca: 

Der Mann leiste dem Weibe die schuldige Freundschaft, desselbigengleichen das Weib dem Manne.

Rusça: 

Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно ижена мужу.

Weymouth New Testament: 

Let a man pay his wife her due, and let a woman also pay her husband his.

Young's Literal Translation: 

to the wife let the husband the due benevolence render, and in like manner also the wife to the husband;

King James Bible: 

Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.

American King James Version: 

Let the husband render to the wife due benevolence: and likewise also the wife to the husband.

World English Bible: 

Let the husband render to his wife the affection owed her, and likewise also the wife to her husband.

Webster Bible Translation: 

Let the husband render to the wife due benevolence: and likewise also the wife to the husband.

English Revised Version: 

Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.

Darby Bible Translation: 

Let the husband render her due to the wife, and in like manner the wife to the husband.

Douay-Rheims Bible: 

Let the husband render the debt to his wife, and the wife also in like manner to the husband.

Coverdale Bible: 

Let the ma geue vnto the wife due beneuolence: likewyse also the wife vnto ye man.

American Standard Version: 

Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.

Söz ID: 

28491

Bölüm No: 

7

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

3