Kutsal Kitap

Türkçe: 

Peygamberlikte bulunansa insanların ruhça gelişmesi, cesaret ve teselli bulması için insanlara seslenir.

Arapça: 

واما من يتنبأ فيكلم الناس ببنيان ووعظ وتسلية.

İngilizce: 

But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.

Fransızca: 

Mais celui qui interprète les Écritures, élève, encourage et console les frères.

Almanca: 

Wer aber weissaget, der redet den Menschen zur Besserung und zur Ermahnung und zur Tröstung.

Rusça: 

а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.

Weymouth New Testament: 

But he who prophesies speaks to men words of edification, encouragement and comfort.

Young's Literal Translation: 

and he who is prophesying to men doth speak edification, and exhortation, and comfort;

King James Bible: 

But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.

American King James Version: 

But he that prophesies speaks to men to edification, and exhortation, and comfort.

World English Bible: 

But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.

Webster Bible Translation: 

But he that prophesieth, speaketh to men to edification, and exhortation, and comfort.

English Revised Version: 

But he that prophesieth speaketh unto men edification, and comfort, and consolation.

Darby Bible Translation: 

But he that prophesies speaks to men in edification, and encouragement, and consolation.

Douay-Rheims Bible: 

But he that prophesieth, speaketh to men unto edification, and exhortation, and comfort.

Coverdale Bible: 

But he that prophecieth

American Standard Version: 

But he that prophesieth speaketh unto men edification, and exhortation, and consolation.

Söz ID: 

28682

Bölüm No: 

14

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

3