Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kutsal Yasada şöyle yazılmıştır: "Rab, 'Yabancı diller konuşanların aracılığıyla, Yabancıların dudaklarıyla bu halka sesleneceğim; Yine de beni dinlemeyecekler!' diyor."

Arapça: 

مكتوب في الناموس اني بذوي ألسنة اخرى وبشفاه اخرى سأكلم هذا الشعب ولا هكذا يسمعون لي يقول الرب.

İngilizce: 

In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.

Fransızca: 

Il est écrit dans la loi: Je parlerai à ce peuple par des gens d'une autre langue, et par des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m'écouteront point, dit le Seigneur.

Almanca: 

Im Gesetz stehet geschrieben: Ich will mit andern Zungen und mit andern Lippen reden zu diesem Volk, und sie werden mich auch also nicht hören, spricht der HERR.

Rusça: 

В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.

Weymouth New Testament: 

In the Law it stands written, |'By men of unknown tongues and by the lips of an unknown nation will I speak to this People, but even then they will not listen to Me', says the Lord.|

Young's Literal Translation: 

in the law it hath been written, that, 'With other tongues and with other lips I will speak to this people, and not even so will they hear Me, saith the Lord;'

King James Bible: 

In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.

American King James Version: 

In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak to this people; and yet for all that will they not hear me, said the LORD.

World English Bible: 

In the law it is written, |By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus will they hear me, says the Lord.|

Webster Bible Translation: 

In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak to this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.

English Revised Version: 

In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even thus will they hear me, saith the Lord.

Darby Bible Translation: 

It is written in the law, By people of other tongues, and by strange lips, will I speak to this people; and neither thus will they hear me, saith the Lord.

Douay-Rheims Bible: 

In the law it is written: In other tongues and other lips I will speak to this people; and neither so will they hear me, saith the Lord.

Coverdale Bible: 

In the lawe it is wrytten: With other tunges and with other lippes wyl I speake vnto this people

American Standard Version: 

In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even thus will they hear me, saith the Lord.

Söz ID: 

28700

Bölüm No: 

14

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

21