Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunların tümünü etkin kılan tek ve aynı Ruhtur. Ruh bunları herkese dilediği gibi, ayrı ayrı dağıtır.

Arapça: 

ولكن هذه كلها يعملها الروح الواحد بعينه قاسما لكل واحد بمفرده كما يشاء.

İngilizce: 

But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

Fransızca: 

Mais un seul et même Esprit opère toutes ces choses, distribuant à chacun ses dons, comme il lui plaît.

Almanca: 

Dies aber alles wirket derselbige einige Geist und teilet einem jeglichen seines zu, nachdem er will.

Rusça: 

Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

Weymouth New Testament: 

But these results are all brought about by one and the same Spirit, who bestows His gifts upon each of us in accordance with His own will.

Young's Literal Translation: 

and all these doth work the one and the same Spirit, dividing to each severally as he intendeth.

King James Bible: 

But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

American King James Version: 

But all these works that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

World English Bible: 

But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.

Webster Bible Translation: 

But all these worketh that one and the same Spirit, dividing to every man severally as he will.

English Revised Version: 

but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.

Darby Bible Translation: 

But all these things operates the one and the same Spirit, dividing to each in particular according as he pleases.

Douay-Rheims Bible: 

But all these things one and the same Spirit worketh, dividing to every one according as he will.

Coverdale Bible: 

These all doth ye same onely sprete worke

American Standard Version: 

but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.

Söz ID: 

28646

Bölüm No: 

12

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

11