Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aynı biçimde yemekten sonra kâseyi alıp şöyle dedi: "Bu kâse kanımla gerçekleşen yeni antlaşmadır. Her içtiğinizde beni anmak için böyle yapın."

Arapça: 

كذلك الكاس ايضا بعد ما تعشوا قائلا هذه الكاس هي العهد الجديد بدمي. اصنعوا هذا كلما شربتم لذكري.

İngilizce: 

After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

Fransızca: 

De même aussi, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci en mémoire de moi, toutes les fois que vous en boirez.

Almanca: 

Desselbigengleichen auch den Kelch nach dem Abendmahl und sprach: Dieser Kelch ist das neue Testament in meinem Blut. Solches tut, so oft ihr's trinket, zu meinem Gedächtnis!

Rusça: 

Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите,когда только будете пить, в Мое воспоминание.

Weymouth New Testament: 

In the same way, when the meal was over, He also took the cup. |This cup,| He said, |is the new Covenant of which my blood is the pledge. Do this, every time that you drink it, in memory of me.|

Young's Literal Translation: 

In like manner also the cup after the supping, saying, 'This cup is the new covenant in my blood; this do ye, as often as ye may drink it — to the remembrance of me;'

King James Bible: 

After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

American King James Version: 

After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do you, as oft as you drink it, in remembrance of me.

World English Bible: 

In the same way he also took the cup, after supper, saying, |This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.|

Webster Bible Translation: 

After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as often as ye drink it, in remembrance of me.

English Revised Version: 

In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

Darby Bible Translation: 

In like manner also the cup, after having supped, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye shall drink it, in remembrance of me.

Douay-Rheims Bible: 

In like manner also the chalice, after he had supped, saying: This chalice is the new testament in my blood: this do ye, as often as you shall drink, for the commemoration of me.

Coverdale Bible: 

After the same maner also he toke ye cuppe whan supper was done

American Standard Version: 

In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink it , in remembrance of me.

Söz ID: 

28626

Bölüm No: 

11

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

25