Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ne var ki atalarının Tanrısına bağlı kalmadılar. Tanrıya ihanet ederek önlerinden yok ettiği ulusların ilahlarına yöneldiler.

Arapça: 

وخانوا اله آبائهم وزنوا وراء آلهة شعوب الارض الذين طردهم الرب من امامهم.

İngilizce: 

And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

Fransızca: 

Mais ils péchèrent contre le Dieu de leurs pères, et ils se prostituèrent après les dieux des peuples du pays, que l'Éternel avait détruits devant eux.

Almanca: 

Und da sie sich an dem Gott ihrer Väter versündigten und hureten den Götzen nach der Völker im Lande, die Gott vor ihnen vertilget hatte,

Rusça: 

Но когда они согрешили против Бога отцов своих и стали блудно ходить вслед богов народов той земли, которых изгнал Бог от лица их,

Young's Literal Translation: 

And they trespass against the God of their fathers, and go a-whoring after the gods of the peoples of the land whom God destroyed from their presence;

King James Bible: 

And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

American King James Version: 

And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

World English Bible: 

They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.

Webster Bible Translation: 

And they transgressed against the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

English Revised Version: 

And they trespassed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.

Darby Bible Translation: 

And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

Douay-Rheims Bible: 

But they forsook the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

Coverdale Bible: 

And wha they synned agaynst ye God of their fathers

American Standard Version: 

And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.

Söz ID: 

10454

Bölüm No: 

5

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

25