Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şimdi dinle! Tapınağı yapmak için RAB seni seçti. Yürekli ol, işe başla!"

Arapça: 

انظر الآن لان الرب قد اختارك لتبني بيتا للمقدس فتشدد واعمل

İngilizce: 

Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

Fransızca: 

Considère maintenant, que l'Éternel t'a choisi pour bâtir une maison pour son sanctuaire. Fortifie-toi et agis.

Almanca: 

So siehe nun zu, denn der HERR hat dich erwählet, daß du ein Haus bauest zum Heiligtum; sei getrost und mache es!

Rusça: 

Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай.

Young's Literal Translation: 

See, now, for Jehovah hath fixed on thee to build a house for a sanctuary; be strong, and do.'

King James Bible: 

Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

American King James Version: 

Take heed now; for the LORD has chosen you to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

World English Bible: 

Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.|

Webster Bible Translation: 

Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.

English Revised Version: 

Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

Darby Bible Translation: 

Consider now, that Jehovah has chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.

Douay-Rheims Bible: 

Now therefore seeing the Lord hath chosen thee to build the house of the sanctuary, take courage, and do it.

Coverdale Bible: 

Take hede now

American Standard Version: 

Take heed now; for Jehovah hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.

Söz ID: 

11154

Bölüm No: 

28

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

10