Kutsal Kitap

Türkçe: 

Davut Hadadezerin komutanlarının taşıdığı altın kalkanları alıp Yeruşalime götürdü.

Arapça: 

واخذ داود اتراس الذهب التي كانت على عبيد هدرعزر وأتى بها الى اورشليم.

İngilizce: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

Fransızca: 

Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.

Almanca: 

Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechte hatten, und brachte sie gen Jerusalem.

Rusça: 

И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.

Young's Literal Translation: 

And David taketh the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and bringeth them in to Jerusalem;

King James Bible: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

American King James Version: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

World English Bible: 

David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

Webster Bible Translation: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

English Revised Version: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

Darby Bible Translation: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

Douay-Rheims Bible: 

And David took the golden quivers which the servants of Adarezer had, and he brought them to Jerusalem.

Coverdale Bible: 

And Dauid toke the shyldes of golde

American Standard Version: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

Söz ID: 

10898

Bölüm No: 

18

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

7