Türkçe:
Edoma askeri birlikler yerleştirdi. Edomluların tümü Davutun köleleri oldular. RAB Davutu gittiği her yerde zafere ulaştırdı.
Arapça:
İngilizce:
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and he putteth in Edom garrisons, and all the Edomites are servants to David; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone.
King James Bible:
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
American King James Version:
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David wherever he went.
World English Bible:
He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.
Webster Bible Translation:
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
English Revised Version:
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And the LORD gave victory to David whithersoever he went.
Darby Bible Translation:
And he put garrisons in Edom; and all they of Edom became servants to David. And Jehovah preserved David whithersoever he went.
Douay-Rheims Bible:
And he put a garrison in Edom, that Edom should serve David: and the Lord preserved David in all things to which he went.
Coverdale Bible:
and layed me of warre in Edomea
American Standard Version:
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.