Türkçe:
Üzerlerine kızgın öfkesini,Gazap, hışım, belaVe bir alay kötülük meleği gönderdi.
Arapça:
İngilizce:
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress — A discharge of evil messengers.
King James Bible:
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
American King James Version:
He cast on them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
World English Bible:
He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil.
Webster Bible Translation:
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
English Revised Version:
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, a band of angels of evil.
Darby Bible Translation:
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and distress, a mission of angels of woes.
Douay-Rheims Bible:
And he sent upon them the wrath of his indignation: indignation and wrath and trouble, which he sent by evil angels.
Coverdale Bible:
How he smote their catell with haylestones
American Standard Version:
He cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, A band of angels of evil.