Kutsal Kitap

Türkçe: 

Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etmeVe dudaklarınla aldatma.

Arapça: 

لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.

İngilizce: 

Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.

Fransızca: 

Ne sois point témoin contre ton prochain sans qu'il soit nécessaire: voudrais-tu séduire par tes lèvres?

Almanca: 

Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!

Rusça: 

Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?

Young's Literal Translation: 

Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.

King James Bible: 

Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.

American King James Version: 

Be not a witness against your neighbor without cause; and deceive not with your lips.

World English Bible: 

Don't be a witness against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.

Webster Bible Translation: 

Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive not with thy lips.

English Revised Version: 

Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.

Darby Bible Translation: 

Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?

Douay-Rheims Bible: 

Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.

Coverdale Bible: 

Be no false wytnesse agaynst yi neghbor

American Standard Version: 

Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.

Söz ID: 

17108

Bölüm No: 

24

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

28