1 Chronicles

Türkçe:

Ancak, Tanrı kulu Musanın buyruğu uyarınca, yakmalık sunu sunağında ve buhur sunağında sunu sunanlar Harunla oğullarıydı. En Kutsal Yerde yapılan hizmetlerden ve İsraillilerin bağışlanması için sunulan kurbanlardan onlar sorumluydu.

İngilizce:

But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

Fransızca:
Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'œuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
Almanca:
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Rusça:
Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
Arapça:
واما هرون وبنوه فكانوا يوقدون على مذبح المحرقة وعلى مذبح البخور مع كل عمل قدس الاقداس وللتكفير عن اسرائيل حسب كل ما امر به موسى عبد الله
Türkçe:

Harunoğulları şunlardır: Harunun oğlu Elazar, onun oğlu Pinehas, onun oğlu Avişua,

İngilizce:

And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

Fransızca:
Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Almanca:
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
Rusça:
Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сынего;
Arapça:
وهؤلاء بنو هرون. العازر ابنه وفينحاس ابنه وابيشوع ابنه
Türkçe:

onun oğlu Bukki, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,

İngilizce:

Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

Fransızca:
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
Almanca:
des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
Rusça:
Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
Arapça:
وبقّي ابنه وعزّي ابنه وزرحيا ابنه
Türkçe:

onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,

İngilizce:

Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

Fransızca:
Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
Almanca:
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
Rusça:
Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
Arapça:
ومرايوث ابنه وامريا ابنه واخيطوب ابنه
Türkçe:

onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.

İngilizce:

Zadok his son, Ahimaaz his son.

Fransızca:
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
Almanca:
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
Rusça:
Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
Arapça:
وصادوق ابنه واخيمعص ابنه.
Türkçe:

İlk kurayı çeken Kehat boyundan Harunoğullarının sınırlarına göre yerleşim yerleri şunlardır:

İngilizce:

Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.

Fransızca:
Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
Almanca:
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
Rusça:
И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова,так как жребий выпал им,
Arapça:
وهذه مساكنهم مع ضياعهم وتخومهم لبني هرون لعشيرة القهاتيين لانه لهم كانت القرعة.
Türkçe:

Yahuda topraklarındaki Hevronla çevresindeki otlaklar onlara verildi.

İngilizce:

And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.

Fransızca:
On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
Almanca:
Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
Rusça:
дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
Arapça:
واعطوهم حبرون في ارض يهوذا ومسارحها حواليها.
Türkçe:

Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kaleve verildi.

İngilizce:

But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

Fransızca:
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
Almanca:
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
Rusça:
поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
Arapça:
واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة.
Türkçe:

Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğullarına verildi.

İngilizce:

And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,

Fransızca:
Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
Almanca:
So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
Rusça:
Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с ихпредместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
Arapça:
واعطوا لبني هرون مدن الملجإ حبرون ولبنة ومسارحها ويتّير واشتموع ومسارحها
İngilizce:

And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,

Fransızca:
Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
Almanca:
Hilen, Debir,
Rusça:
и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
Arapça:
وحيلين ومسارحها ودبير ومسارحها

Sayfalar

1 Chronicles beslemesine abone olun.