1 Chronicles

Türkçe:

Azarya Ahimaasın,Yohanan Azaryanın,

İngilizce:

And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,

Fransızca:
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Almanca:
Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
Rusça:
Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
Arapça:
واخيمعص ولد عزريا وعزريا ولد يوحانان
Türkçe:

Azarya Yohananın oğluydu. oydu.-

İngilizce:

And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)

Fransızca:
Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Almanca:
Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
Rusça:
Иоанан родил Азарию, – это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
Arapça:
ويوحانان ولد عزريا وهو الذي كهن في البيت الذي بناه سليمان في اورشليم
Türkçe:

Amarya Azaryanın,Ahituv Amaryanın,

İngilizce:

And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

Fransızca:
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
Almanca:
Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Rusça:
И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
Arapça:
وعزريا ولد امريا وامريا ولد اخيطوب
Türkçe:

Sadok Ahituvun,Şallum Sadokun,

İngilizce:

And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,

Fransızca:
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
Almanca:
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
Rusça:
Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
Arapça:
واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد شلوم
Türkçe:

Hilkiya Şallumun,Azarya Hilkiyanın,

İngilizce:

And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,

Fransızca:
Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Almanca:
Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
Rusça:
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
Arapça:
وشلوم ولد حلقيا وحلقيا ولد عزريا
Türkçe:

Seraya Azaryanın,Yehosadak Serayanın oğluydu.

İngilizce:

And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,

Fransızca:
Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
Almanca:
Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
Rusça:
Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
Arapça:
وعزريا ولد سرايا وسرايا ولد يهوصاداق
Türkçe:

RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.

İngilizce:

And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

Fransızca:
Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
Almanca:
Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
Rusça:
Иоседек пошел в плен , когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
Arapça:
ويهوصاداق سار في سبي الرب يهوذا واورشليم بيد نبوخذناصّر
Türkçe:

Levinin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.

İngilizce:

The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.

Fransızca:
Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
Almanca:
So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
Rusça:
Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
Arapça:
بنو لاوي جرشوم وقهات ومراري.
Türkçe:

Gerşonun oğulları: Livni, Şimi.

İngilizce:

And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.

Fransızca:
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
Almanca:
So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
Rusça:
Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
Arapça:
وهذان اسما ابني جرشوم لبني وشمعي.
Türkçe:

Kehatın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.

İngilizce:

And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.

Fransızca:
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Almanca:
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
Rusça:
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Arapça:
وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.

Sayfalar

1 Chronicles beslemesine abone olun.