1 Chronicles

İngilizce:

Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:

Fransızca:
Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Almanca:
Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
Rusça:
и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
Arapça:
وقديموت ومسارحها وميفعة ومسارحها.
Türkçe:

Gad oymağından Gilat'taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.

İngilizce:

And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,

Fransızca:
Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
Almanca:
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Rusça:
от колена Гадова – Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
Arapça:
ومن سبط جاد راموت في جلعاد ومسارحها ومحنايم ومسارحها
İngilizce:

And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.

Fransızca:
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
Almanca:
Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.
Rusça:
и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
Arapça:
وحشبون ومسارحها ويعزير ومسارحها
Türkçe:

İssakarın dört oğlu vardı: Tola, Pua, Yaşuv, Şimron.

İngilizce:

Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.

Fransızca:
Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jashub et Shimron, quatre.
Almanca:
Die Kinder Isaschars waren: Thola, Pua, Jasub und Simron, die vier.
Rusça:
Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.
Arapça:
وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة.
Türkçe:

Tolanın oğulları: Uzzi, Refaya, Yeriel, Yahmay, Yivsam, Samuel. Bunlar Tola boyunun başlarıydı. Soy kütüğüne göre yiğit savaşçılardı. Davut döneminde sayıları 22 600dü.

İngilizce:

And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.

Fransızca:
Fils de Thola: Uzzi, Réphaja, Jériel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chefs des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants guerriers. Ils furent inscrits selon leur naissance; leur nombre au temps de David était de vingt-deux mille six cents.
Almanca:
Die Kinder aber Tholas waren: Usi, Rephaja, Jeriel, Jahemai, Jebsam und Samuel, Häupter im Hause ihrer Väter von Thola und gewaltige Leute in ihrem Geschlecht, an der Zahl zu Davids Zeiten zweiundzwanzigtausend und sechshundert.
Rusça:
Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил,главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.
Arapça:
وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة.
Türkçe:

Uzzinin oğlu: Yizrahya. Yizrahyanın oğulları: Mikael, Ovadya, Yoel, Yişşiya. Beşi de boy başıydı.

İngilizce:

And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.

Fransızca:
Fils d'Uzzi: Jizrachia. Fils de Jizrachia: Micaël, Obadia, Joël et Jishija, en tout cinq chefs;
Almanca:
Die Kinder Usis waren Jesraja. Aber die Kinder Jesrajas waren: Michael, Obadja, Joel und Jesia, die fünf, und waren alle Häupter.
Rusça:
Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль иИшшия, пятеро. Все они главные.
Arapça:
وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس.
Türkçe:

Soy kütüğüne göre, aralarında savaşa hazır 36 000 kişi vardı. Hepsinin çok sayıda karısı ve çocuğu vardı.

İngilizce:

And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.

Fransızca:
Avec eux, inscrits selon leur naissance, selon les maisons de leurs pères, il y avait en troupes d'armée de guerre trente-six mille hommes; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.
Almanca:
Und mit ihnen unter ihrem Geschlecht im Hause ihrer Väter waren gerüstet Heervolk zum Streit sechsunddreißigtausend; denn sie hatten viele Weiber und Kinder.
Rusça:
У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.
Arapça:
ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين.
Türkçe:

Soy kütüğüne göre İssakar boylarına bağlı akrabalarından savaşacak durumda olanların sayısı 87 000di.

İngilizce:

And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.

Fransızca:
Leurs frères, selon toutes les familles d'Issacar, vaillants guerriers, étaient en tout quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies.
Almanca:
Und ihre Brüder in allen Geschlechtern Isaschars, gewaltige Leute, waren siebenundachtzigtausend, und wurden alle gerechnet.
Rusça:
Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.
Arapça:
واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم
Türkçe:

Benyaminin üç oğlu vardı: Bala, Beker, Yediael.

İngilizce:

The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.

Fransızca:
Fils de Benjamin: Béla, Béker et Jédiaël, trois.
Almanca:
Die Kinder Benjamins waren: Bela, Becher und Jediael, die drei.
Rusça:
У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.
Arapça:
لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة.
Türkçe:

Balanın beş oğlu vardı: Esbon, Uzzi, Uzziel, Yerimot, İyri. Bunlar boy başıydı. Soy kütüğüne kayıtlı yiğit savaşçıların sayısı 22 034 kişiydi.

İngilizce:

And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.

Fransızca:
Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uzziel, Jérimoth, Iri; cinq chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre.
Almanca:
Aber die Kinder Belas waren: Ezbon, Usi, Usiel, Jerimoth und Iri, die fünf, Häupter im Hause der Väter, gewaltige Leute. Und wurden gerechnet zweiundzwanzigtausend und vierunddreißig.
Rusça:
Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.
Arapça:
وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين.

Sayfalar

1 Chronicles beslemesine abone olun.