Kutsal Kitap

Türkçe: 

O gün Yeruşalime denecek ki,"Korkma, ey Siyon, gevşemesin ellerin.

Arapça: 

في ذلك اليوم يقال لاورشليم لا تخافي يا صهيون لا ترتخ يداك.

İngilizce: 

In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.

Fransızca: 

En ce jour-là, on dira à Jérusalem: Ne crains point! Sion, que tes mains ne défaillent point!

Almanca: 

Zur selbigen Zeit wird man sprechen zu Jerusalem: Fürchte dich nicht! und zu Zion: Laß deine Hände nicht laß werden!

Rusça: 

В тот день скажут Иерусалиму: „не бойся", и Сиону: „да не ослабевают руки твои!"

Young's Literal Translation: 

In that day it is said to Jerusalem, 'Fear not, O Zion, let not thy hands be feeble.

King James Bible: 

In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.

American King James Version: 

In that day it shall be said to Jerusalem, Fear you not: and to Zion, Let not your hands be slack.

World English Bible: 

In that day, it will be said to Jerusalem, |Don't be afraid, Zion. Don't let your hands be weak.|

Webster Bible Translation: 

In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thy hands be slack.

English Revised Version: 

In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: O Zion, let not thine hands be slack.

Darby Bible Translation: 

In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not; Zion, let not thy hands be slack.

Douay-Rheims Bible: 

In that day it shall be said to Jerusalem: Fear not: to Sion: Let not thy hands be weakened.

Coverdale Bible: 

In that tyme it shall be sayed to Ierusalem: feare not

American Standard Version: 

In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.

Söz ID: 

22837

Bölüm No: 

3

Book Id: 

36

Bölümdeki Söz No: 

16