Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Islık çalıp onları toplayacağım,Onları kesinlikle kurtaracağım.Eskiden olduğu gibiYine çoğalacaklar.

Arapça: 

اصفر لهم واجمعهم لاني قد فديتهم ويكثرون كما كثروا.

İngilizce: 

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

Fransızca: 

Je sifflerai vers eux, et je les rassemblerai, car je les rachète; et ils seront nombreux comme ils l'ont été.

Almanca: 

Ich will zu ihnen blasen und sie sammeln, denn ich will sie erlösen; und sollen sich mehren, wie sie sich zuvor gemehret haben.

Rusça: 

Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;

Young's Literal Translation: 

I hist for them, and I gather them, For I have redeemed them, And they have multiplied as they did multiply.

King James Bible: 

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

American King James Version: 

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

World English Bible: 

I will signal for them, and gather them; for I have redeemed them; and they will increase as they have increased.

Webster Bible Translation: 

I will hiss for them, and gather them: for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

English Revised Version: 

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

Darby Bible Translation: 

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall multiply as they used to multiply.

Douay-Rheims Bible: 

I will whistle for them, and I will gather them together, because I have redeemed them: and I will multiply them as they were multiplied before.

Coverdale Bible: 

I wil blowe for them & gather them together

American Standard Version: 

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.

Söz ID: 

23025

Bölüm No: 

10

Book Id: 

38

Bölümdeki Söz No: 

8