Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunları tam bir yetkiyle bildir, dinleyenleri isteklendir, günahlı olanları ikna et. Hiç kimse seni küçümsemesin.

Arapça: 

تكلم بهذه وعظ ووبّخ بكل سلطان. لا يستهن بك احد

İngilizce: 

These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

Fransızca: 

Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.

Almanca: 

Solches rede und ermahne und strafe mit ganzem Ernst. Laß dich niemand verachten!TIT 2:

Rusça: 

Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.

Weymouth New Testament: 

Thus speak, exhort, reprove, with all impressiveness. Let no one make light of your authority.

Young's Literal Translation: 

these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!

King James Bible: 

These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

American King James Version: 

These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise you.

World English Bible: 

Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.

Webster Bible Translation: 

These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

English Revised Version: 

These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.

Darby Bible Translation: 

These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.

Douay-Rheims Bible: 

These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

Coverdale Bible: 

These thinges speake and exhorte

American Standard Version: 

These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.

Söz ID: 

29924

Bölüm No: 

2

Book Id: 

56

Bölümdeki Söz No: 

15