Kutsal Kitap

Arapça: 

لا يصغون الى خرافات يهودية ووصايا اناس مرتدين عن الحق.

İngilizce: 

Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.

Fransızca: 

Et ne s'attachent pas aux fables judaïques, ni aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité.

Almanca: 

und nicht achten auf die jüdischen Fabeln und Menschengebote, welche sich von der Wahrheit abwenden.

Rusça: 

не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины.

Weymouth New Testament: 

and not give attention to Jewish legends and the maxims of men who turn their backs on the truth.

Young's Literal Translation: 

not giving heed to Jewish fables and commands of men, turning themselves away from the truth;

King James Bible: 

Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.

American King James Version: 

Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.

World English Bible: 

not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth.

Webster Bible Translation: 

Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men that turn from the truth.

English Revised Version: 

not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.

Darby Bible Translation: 

not turning their minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth.

Douay-Rheims Bible: 

Not giving heed to Jewish fables and commandments of men, who turn themselves away from the truth.

Coverdale Bible: 

and not to take hede vnto Iewes fables and commaundementes of men

American Standard Version: 

not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.

Söz ID: 

29907

Bölüm No: 

1

Book Id: 

56

Bölümdeki Söz No: 

14