السبطان ونصف السبط قد اخذوا نصيبهم في عبر اردن اريحا شرقا نحو الشروق
Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Erihanın karşısındaki Şeria Irmağının doğusunda aldılar."
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le Levant.
Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen.
два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку.
وكلم الرب موسى قائلا.
RAB Musaya şöyle dedi:
And the LORD spake unto Moses, saying,
L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
И сказал Господь Моисею, говоря:
هذان اسما الرجلين اللذين يقسمان لكم الارض. العازار الكاهن ويشوع بن نون
"Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
вот имена мужей, которые будут делить вам землю:Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
ورئيسا واحدا من كل سبط تاخذون لقسمة الارض.
Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays.
Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
وهذه اسماء الرجال. من سبط يهوذا كالب بن يفنّة.
Şu adamları görevlendireceksiniz: "Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné;
Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda;
И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
ومن سبط بني شمعون شموئيل بن عميهود.
Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Pour la tribu des enfants de Siméon, Samuël, fils d'Ammihud;
Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon;
для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
ومن سبط بنيامين أليداد بن كسلون.
Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Pour la tribu des enfants de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
ومن سبط بني دان الرئيس بقّي بن يجلي.
Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
Pour la tribu des enfants de Dan, un chef, Buki, fils de Jogli;
Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan;
для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
ومن بني يوسف من سبط بني منسّى الرئيس حنيئيل بن ايفود.
Yusufoğullarından: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
Pour les enfants de Joseph: pour la tribu des enfants de Manassé, un chef, Hanniel, fils d'Éphod;
Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs;
для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
ومن سبط بني افرايم الرئيس قموئيل بن شفطان.
Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
Et pour la tribu des enfants d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de Shiphtan;
Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim;
для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
Sayfalar
