Bölüm 1

Arapça:

واما غاية الوصية فهي المحبة من قلب طاهر وضمير صالح وايمان بلا رياء.

Türkçe:

Bu buyruğun amacı, pak yürekten, temiz vicdandan, içten imandan doğan sevgiyi uyandırmaktır.

İngilizce:

Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:

Fransızca:

Le but du commandement, c'est la charité, qui procède d'un cœur pur, d'une bonne conscience, et d'une foi sincère.

Almanca:

Denn die Hauptsumme des Gebots ist Liebe von reinem Herzen und von gutem Gewissen und von ungefärbtem Glauben,

Rusça:

Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры,

Arapça:

الامور التي اذ زاغ قوم عنها انحرفوا الى كلام باطل

Türkçe:

Bazı kişiler bunlardan saparak boş konuşmalara daldılar.

İngilizce:

From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;

Fransızca:

Quelques-uns s'en étant détournés, se sont égarés dans de vains discours;

Almanca:

welcher haben etliche gefehlet und sind umgewandt zu unnützem Geschwätz,

Rusça:

от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,

Arapça:

يريدون ان يكونوا معلمي الناموس وهم لا يفهمون ما يقولون ولا ما يقررونه.

Türkçe:

Kutsal Yasa öğretmeni olmak istiyorlar, ama ne söyledikleri sözleri ne de iddialı oldukları konuları anlıyorlar.

İngilizce:

Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

Fransızca:

Prétendant être docteurs de la loi, quoiqu'ils ne comprennent ni ce qu'ils disent, ni ce qu'ils donnent comme certain.

Almanca:

wollen der Schrift Meister sein und verstehen nicht, was sie sagen, oder was sie setzen.

Rusça:

желая быть законоучителями, но не разумея ни того, очем говорят, ни того, что утверждают.

Arapça:

ولكننا نعلم ان الناموس صالح ان كان احد يستعمله ناموسيا

Türkçe:

Yasayı özüne uygun biçimde kullanan için Yasanın iyi olduğunu biliyoruz.

İngilizce:

But we know that the law is good, if a man use it lawfully;

Fransızca:

Or, nous savons que la loi est bonne pour celui qui en fait un usage légitime,

Almanca:

Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, so sein jemand recht brauchet,

Rusça:

А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,

Arapça:

عالما هذا ان الناموس لم يوضع للبار بل للأثمة والمتمردين للفجّار والخطاة للدنسين والمستبيحين لقاتلي الآباء وقاتلي الامهات لقاتلي الناس

Türkçe:

Çünkü biliyoruz ki, Yasa doğrular için değil, yasa tanımayanlarla asiler, tanrısızlarla günahkârlar, kutsallıktan yoksunlarla kutsala karşı saygısız olanlar, anne ya da babasını öldürenler, katiller, fuhuş yapanlar, oğlancılar, köle tüccarları, yalancılar, yalan yere ant içenler ve sağlam öğretiye karşıt olan başka ne varsa onlar için konmuştur.

İngilizce:

Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

Fransızca:

Sachant ceci, que la loi a été établie, non pas pour le juste, mais pour les méchants et les rebelles, pour les mécréants et les pécheurs, pour les humanistes et les violeurs, pour les meurtriers de père et de mère, et les avorteurs,

Almanca:

und weiß solches, daß dem Gerechten kein Gesetz gegeben ist, sondern den Ungerechten und Ungehorsamen, den Gottlosen und Sündern, den Unheiligen und Ungeistlichen, den Vatermördern und Muttermördern, den Totschlägern,

Rusça:

зная, что закон положен не для праведника, но длябеззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, дляоскорбителей отца и матери, для человекоубийц,

Arapça:

للزناة لمضاجعي الذكور لسارقي الناس للكذابين للحانثين وان كان شيء آخر يقاوم التعليم الصحيح

İngilizce:

For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;

Fransızca:

Pour les lascifs, les homosexuels, les exploiteurs, les menteurs, les personnes déloyales, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine,

Almanca:

den Hurern, den Knabenschändern, den Menschendieben, den Lügnern, den Meineidigen, und so etwas mehr der heilsamen Lehre wider ist,

Rusça:

для блудников, мужеложников, человекохищников,(клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и длявсего, что противно здравому учению,

Arapça:

حسب انجيل مجد الله المبارك الذي اؤتمنت انا عليه.

Türkçe:

Mübarek Tanrının bana emanet edilen yüce Müjdesine göre bu böyledir.

İngilizce:

According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.

Fransızca:

Conformément au glorieux Évangile du Dieu bienheureux, qui m'a été confié en toute sûreté.

Almanca:

nach dem herrlichen Evangelium des seligen Gottes, welches mir vertrauet ist.

Rusça:

по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено.

Arapça:

وانا اشكر المسيح يسوع ربنا الذي قواني انه حسبني امينا اذ جعلني للخدمة

Türkçe:

Beni güçlendiren Rabbimiz Mesih İsaya şükrederim. Çünkü beni güvenilir sayarak hizmetine aldı.

İngilizce:

And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

Fransızca:

Et je rends grâces à celui qui m'a fortifié, à Jésus-Christ notre Seigneur, de ce qu'il m'a jugé fidèle, en m'établissant dans le ministère,

Almanca:

Und ich danke unserm HERRN Christo Jesu, der mich stark gemacht und treu geachtet hat und gesetzt in das Amt,

Rusça:

Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,

Arapça:

انا الذي كنت قبلا مجدفا ومضطهدا ومفتريا. ولكنني رحمت لاني فعلت بجهل في عدم ايمان

Türkçe:

Bir zamanlar Ona küfreden, zalim ve küstah biri olduğum halde bana merhamet edildi. Çünkü ne yaptıysam bilgisizlikten ve imansızlıktan yaptım.

İngilizce:

Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

Fransızca:

Moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur, un homme violent; mais j'ai obtenu miséricorde, parce que j'agissais par ignorance, étant dans l'incrédulité.

Almanca:

der ich zuvor war ein Lästerer und ein Verfolger und ein Schmäher. Aber mir ist Barmherzigkeit widerfahren; denn ich hab's unwissend getan, im Unglauben.

Rusça:

меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;

Arapça:

وتفاضلت نعمة ربنا جدا مع الايمان والمحبة التي في المسيح يسوع.

Türkçe:

Ama Rabbimizin lütfu, imanla ve Mesih İsada olan sevgiyle birlikte bol bol üzerime döküldü.

İngilizce:

And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

Fransızca:

Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Almanca:

Es ist aber desto reicher gewesen die Gnade unsers HERRN samt dem Glauben und der Liebe, die in Christo Jesu ist.

Rusça:

благодать же Господа нашего(Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.

Sayfalar

Bölüm 1 beslemesine abone olun.