Bölüm 136

Arapça:

‎واعطى ارضهم ميراثا لان الى الابد رحمته‏

Türkçe:

Topraklarını mülk olarak,

İngilizce:

And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:

Fransızca:

Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;

Rusça:

(135:21) и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

ميراثا لاسرائيل عبده لان الى الابد رحمته‎.

İngilizce:

Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.

Fransızca:

En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!

Almanca:

zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(135:22) в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

‎الذي في مذلتنا ذكرنا لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Düşkün günlerimizde bizi anımsayana,

İngilizce:

Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:

Fransızca:

Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;

Rusça:

(135:23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

‎ونجانا من اعدائنا لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Düşmanlarımızdan bizi kurtarana,

İngilizce:

And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(135:24) и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

‎الذي يعطي خبزا لكل بشر لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Bütün canlılara yiyecek verene,

İngilizce:

Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!

Almanca:

Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(135:25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.

Açıklama:
Arapça:

‎احمدوا اله السموات لان الى الابد رحمته

Türkçe:

Şükredin Göklerin Tanrısı'na,

İngilizce:

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!

Almanca:

Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(135:26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 136 beslemesine abone olun.