Bölüm 108

Arapça:

‎أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا‎.

Türkçe:

Ey Tanrı, sen bizi reddetmedin mi?Ordularımıza öncülük etmiyor musun artık?

İngilizce:

Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

Fransızca:

N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

Almanca:

Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?

Rusça:

(107:12) Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?

Açıklama:
Arapça:

‎اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان‎.

Türkçe:

Yardım et bize düşmana karşı,Çünkü boştur insan yardımı.

İngilizce:

Give us help from trouble: for vain is the help of man.

Fransızca:

Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l'homme n'est que vanité.

Almanca:

Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und zeuchst nicht aus, Gott, mit unserm Heer?

Rusça:

(107:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.

Açıklama:
Arapça:

‎بالله نصنع بباس وهو يدوس اعداءنا

Türkçe:

Tanrı'yla zafer kazanırız,O çiğner düşmanlarımızı.

İngilizce:

Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

Fransızca:

Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos ennemis.

Almanca:

Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze.

Rusça:

(107:14) С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 108 beslemesine abone olun.