Türkçe:
Nasıl oldu farkına varmadan,Tutkum bindirdi beni soylu halkımın savaş arabalarına.
Arapça:
İngilizce:
Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I knew not my soul, It made me — chariots of my people Nadib.
King James Bible:
Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
American King James Version:
Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
World English Bible:
Without realizing it, my desire set me with my royal people's chariots. Friends
Webster Bible Translation:
Or ere I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
English Revised Version:
Or ever I was aware, my soul set me among the chariots of my princely people.
Darby Bible Translation:
Before I was aware, My soul set me upon the chariots of my willing people.
Douay-Rheims Bible:
I knew not: my soul troubled me for the chariots of Aminadab.
Coverdale Bible:
Then the charettes of the prynce of my people made me sodenly afrayed.
American Standard Version:
Before I was aware, my soul set me Among the chariots of my princely people.