Türkçe:
Kimdir bu kadın?Şafak gibi beliren,Ay kadar güzel,Güneş kadar parlak,Sancak açmış bir ordu kadar görkemli.
Arapça:
İngilizce:
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Who is this that is looking forth as morning, Fair as the moon — clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?'
King James Bible:
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
American King James Version:
Who is she that looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
World English Bible:
Who is she who looks forth as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?
Webster Bible Translation:
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
English Revised Version:
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, terrible as an army with banners?
Darby Bible Translation:
Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, clear as the sun, Terrible as troops with banners?
Douay-Rheims Bible:
Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array?
Coverdale Bible:
What is she this
American Standard Version:
Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?