Türkçe:
Güçlendirin beni üzüm pestiliyle,Canlandırın elmayla,Çünkü aşk hastasıyım ben.
Arapça:
İngilizce:
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Sustain me with grape-cakes, Support me with citrons, for I am sick with love.
King James Bible:
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
American King James Version:
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
World English Bible:
Strengthen me with raisins, refresh me with apples; For I am faint with love.
Webster Bible Translation:
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick with love.
English Revised Version:
Stay ye me with raisins, comfort me with apples: for I am sick of love.
Darby Bible Translation:
Sustain ye me with raisin-cakes, Refresh me with apples; For I am sick of love.
Douay-Rheims Bible:
Stay me up with flowers, compass me about with apples: because I languish with love.
Coverdale Bible:
Refresh me wt grapes
American Standard Version:
Stay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love.