6208 |
603 |
109 |
1 |
30 |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ |
ḳul yâ eyyühe-lkâfirûn. |
De ki: "Ey inkarcılar!" |
Say, "O disbelievers, |
Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون |
6209 |
603 |
109 |
2 |
30 |
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ |
lâ a`büdü mâ ta`büdûn. |
Ben sizin taptıklarınıza tapmam. |
I do not worship what you worship. |
Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون |
6210 |
603 |
109 |
3 |
30 |
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ |
velâ entüm `âbidûne mâ a`büd. |
Benim taptığıma da sizler tapmazsınız. |
Nor are you worshippers of what I worship. |
Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون |
6211 |
603 |
109 |
4 |
30 |
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ |
velâ ene `âbidüm mâ `abettüm. |
Ben de sizin taptığınıza tapacak değilim. |
Nor will I be a worshipper of what you worship. |
Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون |
6212 |
603 |
109 |
5 |
30 |
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ |
velâ entüm `âbidûne mâ a`büd. |
Benim taptığıma da sizler tapmıyorsunuz. |
Nor will you be worshippers of what I worship. |
Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون |
6213 |
603 |
109 |
6 |
30 |
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ |
leküm dînüküm veliye dîn. |
Sizin dininiz size, benim dinim banadır. |
For you is your religion, and for me is my religion." |
Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون |
6214 |
603 |
110 |
1 |
30 |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ |
iẕâ câe naṣru-llâhi velfetḥ. |
Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir. |
When the victory of Allah has come and the conquest, |
Sayfa 603, Cuz 30, النصر, An-Nasr—النصر |
6215 |
603 |
110 |
2 |
30 |
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا |
veraeyte-nnâse yedḫulûne fî dîni-llâhi efvâcâ. |
Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir. |
And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes, |
Sayfa 603, Cuz 30, النصر, An-Nasr—النصر |
6216 |
603 |
110 |
3 |
30 |
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا |
fesebbiḥ biḥamdi rabbike vestagfirh. innehû kâne tevvâbâ. |
Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir. |
Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance. |
Sayfa 603, Cuz 30, النصر, An-Nasr—النصر |
6217 |
603 |
111 |
1 |
30 |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ |
tebbet yedâ ebî lehebiv vetebb. |
Ebu Leheb'in elleri kurusun; kurudu da! |
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he. |
Sayfa 603, Cuz 30, المسد, Al-Masadd—المسد |
6218 |
603 |
111 |
2 |
30 |
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ |
mâ agnâ `anhü mâlühû vemâ keseb. |
Malı ve kazandığı kendisine fayda vermedi. |
His wealth will not avail him or that which he gained. |
Sayfa 603, Cuz 30, المسد, Al-Masadd—المسد |
6219 |
603 |
111 |
3 |
30 |
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ |
seyaṣlâ nâran ẕâte leheb. |
Alevli ateşe yaslanacaktır. |
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame |
Sayfa 603, Cuz 30, المسد, Al-Masadd—المسد |
6220 |
603 |
111 |
4 |
30 |
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ |
vemraetüh. ḥammâlete-lḥaṭab. |
Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır. |
And his wife [as well] - the carrier of firewood. |
Sayfa 603, Cuz 30, المسد, Al-Masadd—المسد |