Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 602
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
6201 602 107 4 30 فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ feveylül lilmüṣallîn. Vay o namaz kılanların haline ki: So woe to those who pray Sayfa 602, Cuz 30, الماعون, Al-Maun—الماعون
6202 602 107 5 30 الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ elleẕîne hüm `an ṣalâtihim sâhûn. Onlar kıldıkları namazdan gafildirler. [But] who are heedless of their prayer - Sayfa 602, Cuz 30, الماعون, Al-Maun—الماعون
6203 602 107 6 30 الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ elleẕîne hüm yürâûn. Onlar gösteriş yaparlar. Those who make show [of their deeds] Sayfa 602, Cuz 30, الماعون, Al-Maun—الماعون
6204 602 107 7 30 وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ veyemne`ûne-lmâ`ûn. Onlar basit şeyleri dahi vermezler. And withhold [simple] assistance. Sayfa 602, Cuz 30, الماعون, Al-Maun—الماعون
6205 602 108 1 30 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ innâ a`ṭaynâke-lkevŝer. Doğrusu sana pek çok nimet vermişizdir. Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar. Sayfa 602, Cuz 30, الكوثر, Al-Kauther—الكوثر
6206 602 108 2 30 فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ feṣalli lirabbike venḥar. Öyleyse Rabbin için namaz kıl, kurban kes. So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone]. Sayfa 602, Cuz 30, الكوثر, Al-Kauther—الكوثر
6207 602 108 3 30 إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ inne şânieke hüve-l'ebter. Doğrusu adı sanı ortadan kalkacak olan, sana kin tutan kimsedir. Indeed, your enemy is the one cut off. Sayfa 602, Cuz 30, الكوثر, Al-Kauther—الكوثر
Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 603
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
6208 603 109 1 30 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ḳul yâ eyyühe-lkâfirûn. De ki: "Ey inkarcılar!" Say, "O disbelievers, Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون
6209 603 109 2 30 لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ lâ a`büdü mâ ta`büdûn. Ben sizin taptıklarınıza tapmam. I do not worship what you worship. Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون
6210 603 109 3 30 وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ velâ entüm `âbidûne mâ a`büd. Benim taptığıma da sizler tapmazsınız. Nor are you worshippers of what I worship. Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون
6211 603 109 4 30 وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ velâ ene `âbidüm mâ `abettüm. Ben de sizin taptığınıza tapacak değilim. Nor will I be a worshipper of what you worship. Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون
6212 603 109 5 30 وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ velâ entüm `âbidûne mâ a`büd. Benim taptığıma da sizler tapmıyorsunuz. Nor will you be worshippers of what I worship. Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون
6213 603 109 6 30 لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ leküm dînüküm veliye dîn. Sizin dininiz size, benim dinim banadır. For you is your religion, and for me is my religion." Sayfa 603, Cuz 30, الكافرون, Al-Kafiroon—الكافرون
6214 603 110 1 30 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ iẕâ câe naṣru-llâhi velfetḥ. Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir. When the victory of Allah has come and the conquest, Sayfa 603, Cuz 30, النصر, An-Nasr—النصر
6215 603 110 2 30 وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا veraeyte-nnâse yedḫulûne fî dîni-llâhi efvâcâ. Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir. And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes, Sayfa 603, Cuz 30, النصر, An-Nasr—النصر
6216 603 110 3 30 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا fesebbiḥ biḥamdi rabbike vestagfirh. innehû kâne tevvâbâ. Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir. Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance. Sayfa 603, Cuz 30, النصر, An-Nasr—النصر
6217 603 111 1 30 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ tebbet yedâ ebî lehebiv vetebb. Ebu Leheb'in elleri kurusun; kurudu da! May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he. Sayfa 603, Cuz 30, المسد, Al-Masadd—المسد
6218 603 111 2 30 مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ mâ agnâ `anhü mâlühû vemâ keseb. Malı ve kazandığı kendisine fayda vermedi. His wealth will not avail him or that which he gained. Sayfa 603, Cuz 30, المسد, Al-Masadd—المسد
6219 603 111 3 30 سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ seyaṣlâ nâran ẕâte leheb. Alevli ateşe yaslanacaktır. He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame Sayfa 603, Cuz 30, المسد, Al-Masadd—المسد
6220 603 111 4 30 وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ vemraetüh. ḥammâlete-lḥaṭab. Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır. And his wife [as well] - the carrier of firewood. Sayfa 603, Cuz 30, المسد, Al-Masadd—المسد

Sayfalar

CSV