
em lil'insâni mâ temennâ.
Türkçe:
İnsan için, her özleyip hayal ettiği var mı acaba?
İngilizce:
Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
Fransızca:
Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire ?
Almanca:
Oder gehört dem Menschen etwa das, was er sich wünscht?!
Rusça:
Или же для человека уготовано то, чего он желает?
Arapça:
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yoksa her arzu ettiği şey, insanın kendisinin mi (olacak) dir?
Diyanet Vakfı:
Yoksa insan, her arzu ettiği şeye sahip mi olacaktır?

felillâhi-l'âḫiratü vel'ûlâ.
Türkçe:
Sonrası da öncesi de/âhiret de dünya da Allah'ındır.
İngilizce:
But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.
Fransızca:
A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.
Almanca:
So gehört ALLAH das Letzte und das Erste.
Rusça:
Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая.
Arapça:
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Son da ilk de (ahiret de dünya da) Allah'ındır.
Diyanet Vakfı:
Ahiret de dünya da Allah'ındır.
Sayfalar
