Türkçe:
Kuzu ikinci mührü açınca, ikinci yaratığın "Gel!" dediğini işittim.
Arapça:
İngilizce:
And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And when the Lamb broke the second seal, I heard the second living creature say, |Come.|
Young's Literal Translation:
And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, 'Come and behold!'
King James Bible:
And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
American King James Version:
And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
World English Bible:
When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, |Come!|
Webster Bible Translation:
And when he had opened the second seal, I heard the second living being say, Come and see.
English Revised Version:
And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
Darby Bible Translation:
And when it opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come and see.
Douay-Rheims Bible:
And when he had opened the second seal, I heard the second living creature, saying: Come, and see.
Coverdale Bible:
And whe he opened the seconde seale
American Standard Version:
And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.