Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kuzu gelip tahtta oturanın sağ elinden tomarı aldı.

Arapça: 

فأتى واخذ السفر من يمين الجالس على العرش.

İngilizce: 

And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

Fransızca: 

Et il vint, et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Almanca: 

Und es kam und nahm das Buch aus der rechten Hand des, der auf dem Stuhl saß.

Rusça: 

И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле.

Weymouth New Testament: 

So He comes, and now He has taken the book out of the right hand of Him who is seated on the throne.

Young's Literal Translation: 

and he came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting upon the throne.

King James Bible: 

And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

American King James Version: 

And he came and took the book out of the right hand of him that sat on the throne.

World English Bible: 

Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne.

Webster Bible Translation: 

And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

English Revised Version: 

And he came, and he taketh it out of the right hand of him that sat on the throne.

Darby Bible Translation: 

and it came and took it out of the right hand of him that sat upon the throne.

Douay-Rheims Bible: 

And he came and took the book out of the right hand of him that sat on the throne.

Coverdale Bible: 

And he came and toke the boke out of the right hode of him that sat vpon the seate.

American Standard Version: 

And he came, and he taketh it out of the right hand of him that sat on the throne.

Söz ID: 

30787

Bölüm No: 

5

Book Id: 

66

Bölümdeki Söz No: 

7