Türkçe:
Tez geliyorum. Tacını kimse elinden almasın diye sahip olduğuna sımsıkı sarıl.
Arapça:
İngilizce:
Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I am coming quickly: cling to that which you already possess, so that your wreath of victory be not taken away from you.
Young's Literal Translation:
Lo, I come quickly, be holding fast that which thou hast, that no one may receive thy crown.
King James Bible:
Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
American King James Version:
Behold, I come quickly: hold that fast which you have, that no man take your crown.
World English Bible:
I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
Webster Bible Translation:
Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
English Revised Version:
I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.
Darby Bible Translation:
I come quickly: hold fast what thou hast, that no one take thy crown.
Douay-Rheims Bible:
Behold, I come quickly: hold fast that which thou hast, that no man take thy crown.
Coverdale Bible:
Beholde
American Standard Version:
I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.