Türkçe:
Sonra tahttan bir ses yükseldi: "Ey Tanrımızın bütün kulları! Küçük büyük, Ondan korkan hepiniz, Onu övün!"
Arapça:
İngilizce:
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And from the throne there came a voice which said, |Praise our God, all you His bondservants--you who fear Him, both the small and the great.|
Young's Literal Translation:
And a voice out of the throne did come forth, saying, 'Praise our God, all ye His servants, and those fearing Him, both the small and the great;'
King James Bible:
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
American King James Version:
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all you his servants, and you that fear him, both small and great.
World English Bible:
A voice came forth from the throne, saying, |Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!|
Webster Bible Translation:
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
English Revised Version:
And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.
Darby Bible Translation:
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his bondmen, and ye that fear him, small and great.
Douay-Rheims Bible:
And a voice came out from the throne, saying: Give praise to our God, all ye his servants; and you that fear him, little and great.
Coverdale Bible:
And a voice came out of the seate
American Standard Version:
And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.