Türkçe:
Babilde bu malları satarak zenginleşen tüccarlar, kentin çektiği ıstıraptan dehşete düşecekler. Uzakta durup ağlayacak, yas tutacaklar.
Arapça:
İngilizce:
The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Those who traded in these things, who grew wealthy through her, will stand afar off, struck with terror at her punishment,
Young's Literal Translation:
The merchants of these things, who were made rich by her, far off shall stand because of the fear of her torment, weeping, and sorrowing,
King James Bible:
The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,
American King James Version:
The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,
World English Bible:
The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning;
Webster Bible Translation:
The merchants of these things who were made rich by her, shall stand afar off, for the fear of her torment, weeping and wailing,
English Revised Version:
The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;
Darby Bible Translation:
The merchants of these things, who had been enriched through her, shall stand afar off through fear of her torment, weeping and grieving,
Douay-Rheims Bible:
The merchants of these things, who were made rich, shall stand afar off from her, for fear of her torments, weeping and mourning.
Coverdale Bible:
The marchauntes of these thinges which were wexed ryche by her
American Standard Version:
The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;