Türkçe:
Canavarın başlarından biri ölümcül bir yara almışa benziyordu. Ne var ki, bu ölümcül yara iyileşmişti. Bütün dünya şaşkınlık içinde canavarın ardından gitti.
Arapça:
İngilizce:
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I saw that one of his heads seemed to have been mortally wounded; but his mortal wound was healed, and the whole world was amazed and followed him.
Young's Literal Translation:
And I saw one of its heads as slain to death, and its deadly stroke was healed, and all the earth did wonder after the beast,
King James Bible:
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
American King James Version:
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
World English Bible:
One of his heads looked like it had been wounded fatally. His fatal wound was healed, and the whole earth marveled at the beast.
Webster Bible Translation:
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
English Revised Version:
And I saw one of his heads as though it had been smitten unto death; and his death-stroke was healed: and the whole earth wondered after the beast;
Darby Bible Translation:
and one of his heads was as slain to death, and his wound of death had been healed: and the whole earth wondered after the beast.
Douay-Rheims Bible:
And I saw one of his heads as it were slain to death: and his death's wound was healed. And all the earth was in admiration after the beast.
Coverdale Bible:
and I sawe one of his heades as it were wounded to death
American Standard Version:
And I saw one of his heads as though it had been smitten unto death; and his death-stroke was healed: and the whole earth wondered after the beast;