Kutsal Kitap

Türkçe: 

Canavarın başlarından biri ölümcül bir yara almışa benziyordu. Ne var ki, bu ölümcül yara iyileşmişti. Bütün dünya şaşkınlık içinde canavarın ardından gitti.

Arapça: 

ورأيت واحدا من رؤوسه كانه مذبوح للموت وجرحه المميت قد شفي وتعجبت كل الارض وراء الوحش

İngilizce: 

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.

Fransızca: 

Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais cette plaie mortelle fut guérie, et toute la terre étant dans l'admiration, suivit la malveillance.

Almanca: 

Und ich sah seiner Häupter eines, als wäre es tödlich wund; und seine tödliche Wunde ward heil. Und der ganze Erdboden verwunderte sich des Tieres.

Rusça: 

И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела.И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю,

Weymouth New Testament: 

I saw that one of his heads seemed to have been mortally wounded; but his mortal wound was healed, and the whole world was amazed and followed him.

Young's Literal Translation: 

And I saw one of its heads as slain to death, and its deadly stroke was healed, and all the earth did wonder after the beast,

King James Bible: 

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.

American King James Version: 

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.

World English Bible: 

One of his heads looked like it had been wounded fatally. His fatal wound was healed, and the whole earth marveled at the beast.

Webster Bible Translation: 

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.

English Revised Version: 

And I saw one of his heads as though it had been smitten unto death; and his death-stroke was healed: and the whole earth wondered after the beast;

Darby Bible Translation: 

and one of his heads was as slain to death, and his wound of death had been healed: and the whole earth wondered after the beast.

Douay-Rheims Bible: 

And I saw one of his heads as it were slain to death: and his death's wound was healed. And all the earth was in admiration after the beast.

Coverdale Bible: 

and I sawe one of his heades as it were wounded to death

American Standard Version: 

And I saw one of his heads as though it had been smitten unto death; and his death-stroke was healed: and the whole earth wondered after the beast;

Söz ID: 

30912

Bölüm No: 

13

Book Id: 

66

Bölümdeki Söz No: 

3