Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece Davut onlara dürüstçe çobanlık etti,Becerikli elleriyle onlara yol gösterdi.

Arapça: 

‎فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم

İngilizce: 

So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.

Fransızca: 

Alors David les fit paître suivant l'intégrité de son cœur, et les conduisit par la sagesse de ses mains.

Almanca: 

Und er weidete sie auch mit aller Treue und regierte sie mit allem Fleiß.

Rusça: 

(77:72) И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.

Young's Literal Translation: 

And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!

King James Bible: 

So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.

American King James Version: 

So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.

World English Bible: 

So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands. A Psalm by Asaph.

Webster Bible Translation: 

So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.

English Revised Version: 

So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.

Darby Bible Translation: 

And he fed them according to the integrity of his heart, and led them by the skilfulness of his hands.

Douay-Rheims Bible: 

And he fed them in the innocence of his heart: and conducted them by the skilfulness of his hands.

Coverdale Bible: 

As he was folowinge the yowes greate with yonge

American Standard Version: 

So he was their shepherd according to the integrity of his heart, And guided them by the skilfulness of his hands.

Söz ID: 

15186

Bölüm No: 

78

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

72

Söz Etiketi: