Türkçe:
Demesinler içlerinden:"Oh! İşte buydu dileğimiz!",Konuşmasınlar ardımdan:"Yedik başını!" diye.
Arapça:
İngilizce:
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
They do not say in their heart, 'Aha, our desire.' They do not say, 'We swallowed him up.'
King James Bible:
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
American King James Version:
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
World English Bible:
Don't let them say in their heart, |Aha! That's the way we want it!| Don't let them say, |We have swallowed him up!|
Webster Bible Translation:
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
English Revised Version:
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Darby Bible Translation:
Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Douay-Rheims Bible:
Let them not say in their hearts : It is well, it is well, to our mind : neither let them say : We have swallowed him up.
Coverdale Bible:
O let the not saye in their hertes: there there
American Standard Version:
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.