Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kaldırın başınızı, ey kapılar!Açılın, ey eski kapılar!Yüce Kral girsin içeri!

Arapça: 

‎ارفعن ايتها الارتاج رؤوسكنّ وارفعنها ايتها الابواب الدهريات فيدخل ملك المجد‎.

İngilizce: 

Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

Fransızca: 

Portes, élevez vos linteaux! Élevez-les, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.

Almanca: 

Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!

Rusça: 

(23:9) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!

Young's Literal Translation: 

Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!

King James Bible: 

Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

American King James Version: 

Lift up your heads, O you gates; even lift them up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.

World English Bible: 

Lift up your heads, you gates; yes, lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.

Webster Bible Translation: 

Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

English Revised Version: 

Lift up your heads, O ye gates; yea, lift them up, ye everlasting doors: and the King of glory shall come in.

Darby Bible Translation: 

Lift up your heads, ye gates; yea, lift up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in.

Douay-Rheims Bible: 

Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in.

Coverdale Bible: 

Open youre gates (o ye prynces) let the euerlastinge dores be opened

American Standard Version: 

Lift up your heads, O ye gates; Yea, lift them up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.

Söz ID: 

14251

Bölüm No: 

24

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: