Kutsal Kitap

Türkçe: 

Uyan, ey lir, ey çenk,Seheri ben uyandırayım!

Arapça: 

‎استيقظي ايتها الرباب والعود انا استيقظ سحرا‎.

İngilizce: 

Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

Fransızca: 

Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je devancerai l'aurore.

Almanca: 

Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.

Rusça: 

(107:3) Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.

Young's Literal Translation: 

Awake, psaltery and harp, I awake the dawn.

King James Bible: 

Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

American King James Version: 

Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

World English Bible: 

Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.

Webster Bible Translation: 

Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

English Revised Version: 

Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.

Darby Bible Translation: 

Awake, lute and harp: I will wake the dawn.

Douay-Rheims Bible: 

Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early.

Coverdale Bible: 

Awake (o my glory) awake lute & harpe

American Standard Version: 

Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.

Söz ID: 

15745

Bölüm No: 

108

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: