Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kertenkele elle bile yakalanır,Ama kral saraylarında bulunur.

Arapça: 

العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك

İngilizce: 

The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.

Fransızca: 

Le lézard qui se tient avec ses mains, et qui est dans les palais des rois.

Almanca: 

die Spinne wirkt mit ihren Händen und ist in der Könige Schlössern.

Rusça: 

паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах.

Young's Literal Translation: 

A spider with two hands taketh hold, And is in the palaces of a king.

King James Bible: 

The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.

American King James Version: 

The spider takes hold with her hands, and is in kings' palaces.

World English Bible: 

You can catch a lizard with your hands, yet it is in kings' palaces.

Webster Bible Translation: 

The spider taketh hold with her hands, and is in king's palaces.

English Revised Version: 

The lizard taketh hold with her hands, yet is she in kings' palaces,

Darby Bible Translation: 

thou takest hold of the lizard with the hands, yet is she in kings' palaces.

Douay-Rheims Bible: 

The stellio supporteth itself on hands, and dwelleth in kings' houses.

Coverdale Bible: 

The spyder laboureth wt hir hades

American Standard Version: 

The lizard taketh hold with her hands, Yet is she in kings palaces.

Söz ID: 

17280

Bölüm No: 

30

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

28