Türkçe:
Ötekilerse Mesihi temiz yürekle değil, bencil tutkularla duyuruyorlar. Böylece tutukluluğumda bana sıkıntı vereceklerini sanıyorlar.
Arapça:
İngilizce:
But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
while the others proclaim Him from motives of rivalry, and insincerely, supposing that by this they are embittering my imprisonment.
Young's Literal Translation:
and the other out of love, having known that for defence of the good news I am set:
King James Bible:
But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
American King James Version:
But the other of love, knowing that I am set for the defense of the gospel.
World English Bible:
but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
Webster Bible Translation:
But the other from love, knowing that I am set for the defense of the gospel.
English Revised Version:
but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.
Darby Bible Translation:
but those out of contention, announce the Christ, not purely, supposing to arouse tribulation for my bonds.
Douay-Rheims Bible:
And some out of contention preach Christ not sincerely: supposing that they raise affliction to my bands.
Coverdale Bible:
The other parte of loue
American Standard Version:
but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.