Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu arada bana kalabileceğim bir yer hazırla. Çünkü dualarınız aracılığıyla sizlere bağışlanacağımı umuyorum.

Arapça: 

ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم

İngilizce: 

But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

Fransızca: 

Mais en même temps prépare-moi un logement, car j'espère que je vous serai rendu par vos prières.

Almanca: 

Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daß ich durch euer Gebet euch geschenket werde.

Rusça: 

А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.

Weymouth New Testament: 

And at the same time provide accommodation for me; for I hope that through your prayers I shall be permitted to come to you.

Young's Literal Translation: 

and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I shall be granted to you.

King James Bible: 

But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

American King James Version: 

But with prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given to you.

World English Bible: 

Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.

Webster Bible Translation: 

But at the same time prepare me also a lodging; for I trust that through your prayers I shall be given to you.

English Revised Version: 

But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.

Darby Bible Translation: 

But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers.

Douay-Rheims Bible: 

But withal prepare me also a lodging. For I hope that through your prayers I shall be given unto you.

Coverdale Bible: 

Morouer prepare me lodginge

American Standard Version: 

But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.

Söz ID: 

29961

Bölüm No: 

1

Book Id: 

57

Bölümdeki Söz No: 

22