Kutsal Kitap

Arapça: 

والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك

İngilizce: 

And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:

Fransızca: 

Et à notre bien-aimé Apphie, et à Archippe, notre compagnon d'armes, et à l'Église qui est dans ta maison.

Almanca: 

und Appia, der Lieben, und Archippus, unserm Streitgenossen, und der Gemeinde in deinem Hause.

Rusça: 

и Апфии,(сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:

Weymouth New Testament: 

and to our sister Apphia and our comrade Archippus--as well as to the Church in your house.

Young's Literal Translation: 

and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in thy house:

King James Bible: 

And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:

American King James Version: 

And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:

World English Bible: 

to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:

Webster Bible Translation: 

And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:

English Revised Version: 

and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:

Darby Bible Translation: 

and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which is in thine house.

Douay-Rheims Bible: 

And to Appia, our dearest sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in thy house:

Coverdale Bible: 

and to the beloued Appia

American Standard Version: 

and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:

Söz ID: 

29941

Bölüm No: 

1

Book Id: 

57

Bölümdeki Söz No: 

2