Nuzul 3819

 
00:00

feḥaḳḳa `aleynâ ḳavlü rabbinâ. innâ leẕâiḳûn.

Arapça:

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ

Türkçe:

"Rabbimizin sözü üzerimize hak oldu. Tadacağımızı elbette tadacağız."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Onun için üzerimize Rabbimizin azab sözü hak oldu. Şüphesiz azabımızı tadacağız.

Diyanet Vakfı:

"Onun için Rabbimizin hükmü bize hak oldu. Biz (hak ettiğimiz cezayı) mutlaka tadacağız."

İngilizce:

So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins).

Fransızca:

La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].

Almanca:

So war Rechtens das Gesagte gegen uns von unserem HERRN. Gewiß, wir werden es doch erfahren!

Rusça:

Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание.

Açıklama:
Nuzul 3819 beslemesine abone olun.