Nuzul 3767

 
00:00

veleḳad eḍalle minküm cibillen keŝîrâ. efelem tekûnû ta`ḳilûn.

Arapça:

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ

Türkçe:

Yemin olsun, şeytan, içinizden birçok nesli saptırmıştı. Aklınızı hiç işletmiyor muydunuz?

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Böyle iken o sizden birçok nesilleri yoldan çıkardı. Ya o zaman düşünmüyor muydunuz?

Diyanet Vakfı:

Şeytan sizden pek çok milleti kandırıp saptırdı. Hala akıl erdiremiyor musunuz?

İngilizce:

But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand?

Fransızca:

Et il a très certainement égaré un grand nombre d'entre vous. Ne raisonniez-vous donc pas ?

Almanca:

Und gewiß, bereits verleitete er von euch eine Riesenmenge. Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!

Rusça:

Он уже ввел в заблуждение многих из вас. Неужели вы не разумеете?

Açıklama:
Nuzul 3767 beslemesine abone olun.